The festival of Drigh R'Zimb, held in the hottest time of year in Abibon-Gora, is a jubilation held for the sun Daibethe itself. Scholars do not know how long Drigh R'Zimb has been held, but it is possible the Redguards brought the festival with them when they came in the first era.
Фестиваль Дриг Р’Зимб, проводимый в самое жаркое время года в Абибон-Гора - это ликование в честь самого солнца Дейбет. Ученые не знают, с какого времени начали проводить Дриг Р’Зимб, но вполне возможно, что редгарды привезли эту традицию с собой в Первой Эре.
Работа №1 / Hymn to Kyne
Hymn to Kyne In darkness, your light shines through, Warrior Goddess, for you we strike true. When hope is lost and war rages on, Warrior Goddess, hear our blessed song! With a Nord's death, fallen in battle, Warrior Goddess, guide us through shadow. Grant us courage to fight and sharpen our swords, Warrior Goddess, mother of Nords! |
Гимн Кин Пусть во тьме воссияет твой свет – О Кин, нас ведёт твой завет! Надежда ушла, на пороге война, Но наша песнь веры полна. Смерть павших напрасной не будет, Твоя помощь с нами пребудет. Ты отвагой и мужеством нас надели И мечей наших сталь закали! |
Работа №2 / The Coldharbour Compact
Poor Gil-Var-Delle we still recall The God of Schemes consumed it all To Coldharbour went our Clockwork God To bargain on the Princes' sod They came to mock at Tribune small Schemer, Hunger, Hunter, all Pariah, Scryer, Destroyer came Raver and Twilight just the same From dread Daedra save us From Daedra keep us safe Forsake the ones that made us To fight a wrongful fate They sneered when Clockwork made his demand Till Twilight raised a hand "And what do you offer in return "To keep us from chastising Nirn?" Then Clockwork whispered long and low And what he said, no mortal can know From dread Daedra save us From Daedra keep us safe Forsake the ones that made us To fight a wrongful fate |
Ах, Гил-Ва-Делл, мы все скорбим, Интриги Бог пожрал тебя, И в Хладную Гавань Бог часов Ушел, чтоб сторговаться там Они пришли, смеялись вслух: Охотник, Голод, Безумцев Друг, Отшельник, Провидец и Заря. Там был Разрушитель и сам Интриган От дейдра ты спаси нас всех! От дейдра ты храни нас всех! Отринь ты тех, кто заставил нас С тем роком бой принять. Глумились все, смотря как Бог просил, Но Сумрак поднялась тогда: " И что ж ты предложишь здесь взамен? Чтоб Нирн спасти от нас насовсем? Тогда наш Бог, вдруг, прошептал И что сказал он, смертным знать не дано. От дэйдра ты спаси нас всех! От дейдра ты храни нас всех! Отринь ты тех, кто заставил нас, С тем роком бой принять. |
Работа №3 / Hymn to Kyne
Hymn to Kyne In darkness, your light shines through, Warrior Goddess, for you we strike true. When hope is lost and war rages on, Warrior Goddess, hear our blessed song! With a Nord's death, fallen in battle, Warrior Goddess, guide us through shadow. Grant us courage to fight and sharpen our swords, Warrior Goddess, mother of Nords! |
Гимн Кин Ты - свет во тьме ночной Мать-богиня, веди же нас в бой Когда вокруг бушует война Мать-богиня с нами всегда. В последний час, мы знаем, Мать-богиня нас не оставит Нам дарует отвагу, заострит клинки, Матерь Нордов, Богиня Войны. |
Работа №4 / Over The Seas And Far Away
Over The Seas And Far Away Our land-bound mates can till their fields Or fight behind their masters' shields But a seaman's free to sing and play Over the seas and far away Over the seas and over the Lane For Ayrenn, Edhelorn or the Mane The lords command and we obey Over the seas and far away A sailor lives a happy life Free of land-bounds' toil and strife The soil he tills will be his grave Over the seas and far away Over the seas and over the Lane For Ayrenn, Edhelorn or the Mane The lords command and we obey Over the seas and far away Buck up, ye hearties, I foretell We turn to port with loot to sell Our coffers fill with gold today! Over the seas and far away Over the seas and over the Lane For Ayrenn, Edhelorn or the Mane The lords command and we obey Over the seas and far away |
Там, за морями На суше трудятся в полях, И от войн дрожит земля. Но моряку живётся легко – Там, за морями, далеко. Туда, за моря наш путь лежит, И служить верно нам долг велит. Нас ведёт вперёд приказ Туда, за моря – и в добрый час! Светла, чиста жизнь моряка, И тягот он не знал пока. Час пробьёт – его море возьмёт. Там, далеко покой найдёт… Туда, за моря наш путь лежит, И служить верно нам долг велит. Нас ведёт вперёд приказ Туда, за моря – и в добрый час! Ты моё слово помяни: Вернёмся мы с чужой земли Каждый – с полным сундуком! Там, за морями, далеко… Туда, за моря наш путь лежит, И служить верно нам долг велит. Нас ведёт вперёд приказ Туда, за моря – и в добрый час! |
Работа №5 / Battle of Glenumbra Moors
Battle of Glenumbra Moors Who took up arms that winter dawn and to Glenumbra came? To raise their hand 'gainst tyrants, stand and die in freedom's name? Who stood upon the field that hour to answer Direnni's call? Men, Breton-born, all came that morn, to fend the land for all! Rise, rise! To freedom, rise! Arise, ye Breton sons and daughters. Ride, ride! To freedom, ride! Truth and glory to the brave! And when the battle, it was joined, Alessians three to one, Skies lit bright with magic's light and with magic, it was won. For all they stood on blessed ground whence all her power came, The rocks would yield, what might they wield, all in Direnni's name! Rise, rise! To freedom, rise! Arise, ye Breton sons and daughters. Ride, ride! To freedom, ride! Truth and glory to the brave! So children of this Breton land, ye best remember well All those who for High Rock stood: Brian, Ancois, Rielle Men of the North fought and stood forth Till all oppressors fell! |
Битва на Топях Гленумбры Кто утром зимним тем стоял с оружием в руках? Кто защищал Гленумбру от пришедшего врага? И кто в тот час готов был умереть за дом родной? То люди, Бретонцы, пришли в тот день дать захватчикам бой! Встань! Встань! Народ Бретонский, восстань! Во имя свободы! Бей! Бей! Бей врага! Честь и слава храбрецам! Алессианцев было втрое больше – не беда Земля родная сбережёт детей своих всегда. И небосклон расцвечен был магическим огнём Был магией Диренни враг разбит и побеждён! Встань! Встань! Народ Бретонский, восстань! Во имя свободы! Бей! Бей! Бей врага! Честь и слава храбрецам! Живущие сегодня, запомните теперь Бившихся за вас в тот день - Брайян, Анкуа, Риэль Воины что стояли до Победного конца! |